Rechtsprechung
   EuG, 18.09.2002 - T-29/01   

Zitiervorschläge
https://dejure.org/2002,38260
EuG, 18.09.2002 - T-29/01 (https://dejure.org/2002,38260)
EuG, Entscheidung vom 18.09.2002 - T-29/01 (https://dejure.org/2002,38260)
EuG, Entscheidung vom 18. September 2002 - T-29/01 (https://dejure.org/2002,38260)
Tipp: Um den Kurzlink (hier: https://dejure.org/2002,38260) schnell in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie die Tastenkombination Alt + R verwenden - auch ohne diesen Bereich zu öffnen.

Volltextveröffentlichungen (2)

  • EU-Kommission

    Carlos Puente Martín gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften.

    [fremdsprachig] Beamte - Wiederverwendung - Einrichtungsbeihilfe - Erneute Bewilligung eines Ruhegehalts wegen Dienstunfähigkeit - Wiedereinrichtungsbeihilfe - Voraussetzungen.

  • Europäischer Gerichtshof

    Puente MartżÝn / Kommission

    Beamtenstatut

Kurzfassungen/Presse

Sonstiges

 
Sortierung



Kontextvorschau





Hinweis: Klicken Sie auf das Sprechblasensymbol, um eine Kontextvorschau im Fließtext zu sehen. Um alle zu sehen, genügt ein Doppelklick.

Wird zitiert von ... (10)Neu Zitiert selbst (14)

  • EuG, 08.07.1998 - T-130/96

    Aquilino / Rat

    Auszug aus EuG, 18.09.2002 - T-29/01
    Sin embargo, en los litigios de carácter pecuniario, el Tribunal de Primera Instancia tiene, de conformidad con el artículo 91, apartado 1, segunda frase, del Estatuto, una competencia jurisdiccional plena, que le permite condenar a la institución demandada al pago de cantidades determinadas más intereses de demora (sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 8 de julio de 1998, Aquilino/Consejo, T-130/96, RecFP pp. I-A-351 y II-1017, apartado 39, y de 23 de marzo de 2000, Rudolph/Comisión, T-197/98, RecFP pp. I-A-55 y II-241, apartado 32).
  • EuG, 27.06.1991 - T-156/89

    Íńigo Valverde Mordt gegen Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften. - Beamte

    Auszug aus EuG, 18.09.2002 - T-29/01
    Este principio se aplica no sólo en el marco de un recurso de anulación sino también en el marco de un recurso de competencia jurisdiccional plena como el previsto en el artículo 91, apartado 1, segunda frase, del Estatuto (sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 27 de junio de 1991, Valverde Mordt/Tribunal de Justicia, T-156/89, Rec. p. II-407, apartado 150).
  • EuG, 23.03.2000 - T-197/98

    Rudolph / Kommission

    Auszug aus EuG, 18.09.2002 - T-29/01
    Sin embargo, en los litigios de carácter pecuniario, el Tribunal de Primera Instancia tiene, de conformidad con el artículo 91, apartado 1, segunda frase, del Estatuto, una competencia jurisdiccional plena, que le permite condenar a la institución demandada al pago de cantidades determinadas más intereses de demora (sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 8 de julio de 1998, Aquilino/Consejo, T-130/96, RecFP pp. I-A-351 y II-1017, apartado 39, y de 23 de marzo de 2000, Rudolph/Comisión, T-197/98, RecFP pp. I-A-55 y II-241, apartado 32).
  • EuG, 03.06.1999 - T-295/97

    Dimitrios Coussios gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften. - Beamte -

    Auszug aus EuG, 18.09.2002 - T-29/01
    A este respecto, es necesario seńalar que el Estatuto, y, en particular, su anexo VIII, confiere a la comisión de invalidez competencia exclusiva para apreciar tanto la existencia de una invalidez permanente total que impida al funcionario ejercer sus funciones como la causa de dicha invalidez (sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 14 de mayo de 1998, Lucaccioni/Comisión, T-165/95, RecFP pp. I-A-203 y II-627, apartado 134, y de 3 de junio de 1999, Coussios/Comisión, T-295/97, RecFP pp. I-A-103 y II-577, apartado 34).
  • EuG, 10.07.1992 - T-63/91

    Elisabeth Benzler gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften. - Beamte -

    Auszug aus EuG, 18.09.2002 - T-29/01
    Además, con independencia del dato puramente cuantitativo del tiempo de estancia de la persona en el territorio de uno u otro país, el concepto de residencia implica, además del hecho físico de residir en un lugar determinado, la intención de conferir a dicho hecho la continuidad que resulta de una costumbre de vida y del desarrollo de relaciones sociales normales (sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 10 de julio de 1992, Benzler/Comisión, T-63/91, Rec. p. II-2095, apartado 25; Miranda/Comisión, antes citada, apartados 31 y 32, y de 3 de mayo de 2001, Liaskou/Consejo, T-60/00, RecFP pp. I-A-107 y II-489, apartado 53).
  • EuG, 24.04.2001 - T-37/99

    Ugo Miranda gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften. - Beamte -

    Auszug aus EuG, 18.09.2002 - T-29/01
    Por una parte, un período de dos meses y medio no es suficiente para considerar que el demandante estableció en Bruselas el centro habitual o permanente de sus intereses, es decir, que estableció allí su residencia (véase, en este sentido, la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 24 de abril de 2001, Miranda/Comisión, T-37/99, RecFP pp. I-A-87 y II-413, apartados 34 y 35).
  • EuG, 14.05.1998 - T-165/95

    Lucaccioni / Kommission

    Auszug aus EuG, 18.09.2002 - T-29/01
    A este respecto, es necesario seńalar que el Estatuto, y, en particular, su anexo VIII, confiere a la comisión de invalidez competencia exclusiva para apreciar tanto la existencia de una invalidez permanente total que impida al funcionario ejercer sus funciones como la causa de dicha invalidez (sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 14 de mayo de 1998, Lucaccioni/Comisión, T-165/95, RecFP pp. I-A-203 y II-627, apartado 134, y de 3 de junio de 1999, Coussios/Comisión, T-295/97, RecFP pp. I-A-103 y II-577, apartado 34).
  • EuG, 12.12.1996 - T-132/95

    Peter Gammeltoft gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften. -

    Auszug aus EuG, 18.09.2002 - T-29/01
    Según jurisprudencia reiterada, para tener derecho a la indemnización por gastos de instalación prevista en el artículo 5, apartado 1, párrafo primero, del anexo VII del Estatuto, el funcionario debe cumplir uno de los dos requisitos alternativos siguientes, a saber, bien reunir las condiciones que dan derecho a la indemnización por expatriación, o bien justificar que se ha visto obligado a cambiar de residencia para cumplir las obligaciones del artículo 20 del Estatuto (sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 12 de diciembre de 1996, Lozano Palacios/Comisión, T-33/95, RecFP pp. I-A-575 y II-1535, apartado 58; Monteiro Da Silva/Comisión, T-74/95, RecFP pp. I-A-583 y II-1559, apartado 58; Gammeltoft/Comisión, T-132/95, RecFP pp. I-A-611 y II-1633, apartado 50, y Mozzaglia/Comisión, T-137/95, RecFP pp. I-A-619 y II-1657, apartado 51).
  • EuGH, 28.05.1998 - C-62/97

    Kommission / Lozano Palacios

    Auszug aus EuG, 18.09.2002 - T-29/01
    En efecto, con arreglo a la jurisprudencia, el funcionario titular tiene derecho a la indemnización por gastos de instalación con independencia de que en la mayoría de los casos siga instalado en el mismo lugar que antes (sentencia del Tribunal de Justicia de 28 de mayo de 1998, Comisión/Lozano Palacios, C-62/97 P, Rec. p. I-3273).
  • EuGH, 19.11.1998 - C-149/98

    Toller / Kommission

    Auszug aus EuG, 18.09.2002 - T-29/01
    p. I-3577, y auto del Tribunal de Justicia de 19 de noviembre de 1998, Toller/Comisión, C-149/98 P, Rec.
  • EuG, 03.05.2001 - T-60/00

    Liaskou / Rat

  • EuG, 12.12.1996 - T-74/95

    Viriato Monteiro da Silva gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften. -

  • EuG, 12.12.1996 - T-137/95

    Paolo Mozzaglia gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften. - Beamte -

  • EuG, 12.12.1996 - T-33/95

    Maria Lidia Lozano Palacios gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften. -

  • EuG, 15.06.2010 - T-177/07

    Der italienische Zuschuss zum Kauf oder zur Anmietung digitaler terrestrischer

    Entgegen der Auffassung der Kommission hat der Kanzler, wenn es an einem entsprechenden Antrag einer Partei fehlt, nach dem Zweck der Bestimmungen der Verfahrensordnung und der Dienstanweisung für den Kanzler nur dann eine Übersetzung in der Verfahrenssprache anzufordern, wenn sie für den ordnungsgemäßen Ablauf des Verfahrens erforderlich erscheint (vgl. in diesem Sinne Urteil des Gerichts vom 18. September 2002, Puente Martín/Kommission, T-29/01, Slg. ÖD 2002, I-A-157 und II-833, Randnr. 40).
  • EuG, 08.06.2011 - T-20/09

    Kommission / Marcuccio

    Tale accertamento riporta la descrizione oggettiva e neutra dello stato di salute dell'interessato, che segnatamente risulta essere, agli occhi di tutti, totalmente indipendente dalla volontŕ e dalle intenzioni di quest'ultimo (v., in tal senso, sentenza del Tribunale 18 settembre 2002, causa T-29/01, Puente Martín/Commissione, Racc. PI pagg. I-A-157 e II-833, punto 65).
  • EuG, 04.06.2003 - T-124/01

    Del Vaglio / Kommission

    En outre, la notion de résidence implique, indépendamment de la donnée purement quantitative du temps passé par la personne sur le territoire de l'un ou de l'autre pays, outre le fait physique de demeurer en un certain lieu, l'intention de conférer ŕ ce fait la continuité résultant d'une habitude de vie et de déroulement de rapports sociaux normaux (voir, en dernier lieu, arręt du Tribunal du 18 septembre 2002, Puente Martín/Commission, T-29/01, non encore publié au Recueil, point 60, et la jurisprudence citée).
  • EuG, 29.09.2005 - T-195/03

    Thommes / Kommission

    45 Der Anspruch auf Gewährung der vollen Einrichtungsbeihilfe sei von der Rechtsprechung in all den Fällen anerkannt worden, in denen der Wohnsitz aus dienstlichen Gründen verlegt worden sei (Urteil des Gerichts vom 18. September 2002 in der Rechtssache T-29/01, Puente Martín/Kommission, Slg. ÖD 2002, I-A-157, II-833), auch wenn eine Wohnung am früheren Dienstort beibehalten worden sei, da die Wohnungnahme keinen vollständigen Umzug voraussetze (Urteil des Gerichts vom 18. Dezember 1997 in der Rechtssache T-57/96, Costantini/Kommission, Slg. ÖD 1997, I-A-495, II-1293).
  • EuGöD, 14.12.2006 - F-10/06

    André / Kommission

    58 Par ailleurs, la somme ŕ payer sera majorée des intéręts moratoires, au taux fixé par la Banque centrale européenne pour les principales opérations de refinancement et applicable durant la période concernée, majoré de deux points (arręts du Tribunal de premičre instance du 18 septembre 2002, Puente Martín/Commission, T-29/01, RecFP p. I-A-157 et II-833, point 88, et du 9 juillet 2003, Efthymiou/Commission, T-22/01, RecFP p. I-A-177 et II-891, point 45).
  • EuGöD, 10.03.2009 - F-100/07

    Tsirimiagos / Ausschuss der Regionen

    Gericht erster Instanz: 18. September 2002, Puente Martín/Kommission, T-29/01, Slg. ÖD 2002, I-A-157 und II-833, Randnr. 88; 9. Juli 2003, Efthymiou/Kommission, T-22/01, Slg. ÖD 2003, I-A-177 und II-891, Randnr. 45.
  • EuGöD, 16.01.2007 - F-126/05

    Borbély / Kommission

    32 und 33; 18. September 2002, Puente Martín/Kommission, T-29/01, Slg. ÖD 2002, I-A-157 und II-833, Randnr. 87; 2. März 2004, Di Marzio/Kommission, T-14/03, Slg. ÖD 2004, I-A-43 und II-167, Randnr. 63.
  • EuG, 12.09.2005 - T-320/04

    Dionyssopoulou / Rat

    39 La notion de résidence implique, indépendamment de la donnée purement quantitative du temps passé par la personne sur le territoire de l'un ou de l'autre pays, outre le fait physique de demeurer en un certain lieu, l'intention de conférer ŕ ce fait la continuité résultant d'une habitude de vie et du déroulement de rapports sociaux normaux (arręts du Tribunal du 18 septembre 2002, Puente Martín/Commission, T-29/01, RecFP p. I-A-157 et II-833, point 60, et du 4 juin 2003, Del Vaglio/Commission, T-124/01 et T-320/01, RecFP p. I-A-157 et II-767, point 71).
  • EuG, 05.03.2003 - T-293/01

    Ineichen / Kommission

    En sixičme lieu, il convient de rappeler, comme lavocat général M. Mancini la souligné dans ses conclusions sous larręt de la Cour du 14 juillet 1988, Schäflein/Commission (284/87, Rec. p. 4475, 4481), que la notion de résidence, tout en ne se fondant pas sur «une donnée purement quantitative du temps passé par la personne sur le territoire de lun ou lautre pays", implique toutefois, outre le fait physique de demeurer en un certain lieu, «lintention de conférer ŕ ce fait la continuité résultant dune habitude de vie et du déroulement de rapports sociaux normaux" (arręt Miranda/Commission, précité, points 31 et 32, et arręt du Tribunal du 18 septembre 2002, Puente Martín/Commission, T-29/01, non encore publié au Recueil, point 60).
  • EuGöD, 10.03.2009 - F-106/07

    Giaprakis / Ausschuss der Regionen

    Gericht erster Instanz: 18. September 2002, Puente Martín/Kommission, T-29/01, Slg. ÖD 2002, I-A-157 und II-833, Randnr. 88; 9. Juli 2003, Efthymiou/Kommission, T-22/01, Slg. ÖD 2003, I-A-177 und II-891, Randnr. 45.
Haben Sie eine Ergänzung? Oder haben Sie einen Fehler gefunden? Schreiben Sie uns.
Sie können auswählen (Maus oder Pfeiltasten):
(Liste aufgrund Ihrer bisherigen Eingabe)
Komplette Übersicht