Rechtsprechung
   Generalanwalt beim EuGH, 16.07.2009 - C-325/08   

Zitiervorschläge
https://dejure.org/2009,20204
Generalanwalt beim EuGH, 16.07.2009 - C-325/08 (https://dejure.org/2009,20204)
Generalanwalt beim EuGH, Entscheidung vom 16.07.2009 - C-325/08 (https://dejure.org/2009,20204)
Generalanwalt beim EuGH, Entscheidung vom 16. Juli 2009 - C-325/08 (https://dejure.org/2009,20204)
Tipp: Um den Kurzlink (hier: https://dejure.org/2009,20204) schnell in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie die Tastenkombination Alt + R verwenden - auch ohne diesen Bereich zu öffnen.

Volltextveröffentlichungen (3)

  • Europäischer Gerichtshof

    Olympique Lyonnais

    Freizügigkeit der Arbeitnehmer - Nationale Bestimmung, durch die ein Fußballspieler verpflichtet wird, den Verein, der ihn ausgebildet hat, zu entschädigen, wenn er nach Abschluss seiner Ausbildung einen Vertrag als Berufsspieler mit einem Verein in einem anderen ...

  • EU-Kommission PDF

    Olympique Lyonnais

    Freizügigkeit der Arbeitnehmer - Nationale Bestimmung, durch die ein Fußballspieler verpflichtet wird, den Verein, der ihn ausgebildet hat, zu entschädigen, wenn er nach Abschluss seiner Ausbildung einen Vertrag als Berufsspieler mit einem Verein in einem anderen ...

  • EU-Kommission

    Olympique Lyonnais

    Freizügigkeit der Arbeitnehmer - Nationale Bestimmung, durch die ein Fußballspieler verpflichtet wird, den Verein, der ihn ausgebildet hat, zu entschädigen, wenn er nach Abschluss seiner Ausbildung einen Vertrag als Berufsspieler mit einem Verein in einem anderen ...

Kurzfassungen/Presse

  • Europäischer Gerichtshof PDF (Pressemitteilung)

    Freizügigkeit - GENERALANWÄLTIN ELEANOR SHARPSTON IST DER ANSICHT, DASS BESTIMMUNGEN, NACH DENEN EIN FUSSBALLVEREIN, DER EINEN JUNGEN SPIELER VERPFLICHTET, DESSEN AUSBILDUNGSVEREIN ENTSCHÄDIGEN MUSS, GERECHTFERTIGT SEIN KÖNNEN

Verfahrensgang

 
Sortierung



Kontextvorschau





Hinweis: Klicken Sie auf das Sprechblasensymbol, um eine Kontextvorschau im Fließtext zu sehen. Um alle zu sehen, genügt ein Doppelklick.

Wird zitiert von ... (0)Neu Zitiert selbst (7)

  • EuGH, 27.01.2000 - C-190/98

    EIN ARBEITNEHMER, DER DEN ARBEITSVERTRAG KÜNDIGT, KANN NICHT UNTER BERUFUNG AUF

    Auszug aus Generalanwalt beim EuGH, 16.07.2009 - C-325/08
    10 - Vgl. Urteile Bosman, Randnr. 96, vom 27. Januar 2000, Graf (C-190/98, Slg. 2000, I-493, Randnrn.

    11 - Vgl. Urteil Graf, Randnrn.

    14 - Im Gegensatz zur Sachlage, die zum Urteil Graf geführt hat (vgl. insbesondere Randnrn. 13 und 24 jenes Urteils).

  • EuGH, 13.04.2000 - C-176/96

    EINE REGELUNG, DIE BERUFSSPORTLER AN DER TEILNAHME AN WETTKÄMPFEN HINDERT, WENN

    Auszug aus Generalanwalt beim EuGH, 16.07.2009 - C-325/08
    9 - Vgl. Urteile vom 12. Dezember 1974, Walrave und Koch (36/74, Slg. 1974, 1405, Randnr. 17), Bosman, Randnr. 82, und vom 13. April 2000, Lehtonen und Castors Braine (C-176/96, Slg. 2000, I-2681, Randnr. 35).

    18 und 23), sowie Lehtonen und Castors Braine, Randnrn.

  • EuGH, 31.03.1993 - C-19/92

    Kraus / Land Baden-Württemberg

    Auszug aus Generalanwalt beim EuGH, 16.07.2009 - C-325/08
    16 - Vgl. Urteile vom 31. März 1993, Kraus (C-19/92, Slg. 1993, I-1663, Randnr. 32), vom 30. November 1995, Gebhard (C-55/94, Slg. 1995, 1-4165, Randnr. 37), und Bosman, Randnr. 104. Die vom Gerichtshof im Französischen durchgehend verwendete Formulierung "raisons impérieuses d'intérêt général" ist im Englischen auf unterschiedliche Weise übersetzt worden; in der offenbar neuesten Übersetzung "overriding reasons in the public interest" kommt der Sinn meines Erachtens am besten zum Ausdruck.
  • EuGH, 30.11.1995 - C-55/94

    Gebhard / Consiglio dell'Ordine degli Avvocati e Procuratori di Milano

    Auszug aus Generalanwalt beim EuGH, 16.07.2009 - C-325/08
    16 - Vgl. Urteile vom 31. März 1993, Kraus (C-19/92, Slg. 1993, I-1663, Randnr. 32), vom 30. November 1995, Gebhard (C-55/94, Slg. 1995, 1-4165, Randnr. 37), und Bosman, Randnr. 104. Die vom Gerichtshof im Französischen durchgehend verwendete Formulierung "raisons impérieuses d'intérêt général" ist im Englischen auf unterschiedliche Weise übersetzt worden; in der offenbar neuesten Übersetzung "overriding reasons in the public interest" kommt der Sinn meines Erachtens am besten zum Ausdruck.
  • EuGH, 12.12.1974 - 36/74

    Walrave und Koch / Association Union Cycliste Internationale u.a.

    Auszug aus Generalanwalt beim EuGH, 16.07.2009 - C-325/08
    9 - Vgl. Urteile vom 12. Dezember 1974, Walrave und Koch (36/74, Slg. 1974, 1405, Randnr. 17), Bosman, Randnr. 82, und vom 13. April 2000, Lehtonen und Castors Braine (C-176/96, Slg. 2000, I-2681, Randnr. 35).
  • EuGH, 15.12.1995 - C-415/93

    Union royale belge des sociétés de football association u.a. / Bosman u.a.

    Auszug aus Generalanwalt beim EuGH, 16.07.2009 - C-325/08
    5 - Urteil vom 15. Dezember 1995 (C-415/93, Slg. 1995, I-4921).
  • EuGH, 18.07.2006 - C-519/04

    DIE DOPINGKONTROLLREGELN DES INTERNATIONALEN OLYMPISCHEN KOMITEES UNTERLIEGEN DEM

    Auszug aus Generalanwalt beim EuGH, 16.07.2009 - C-325/08
    73 bis 87 jenes Urteils und die dort angeführte Rechtsprechung; vgl. auch Urteil vom 18. Juli 2006, Meca-Medina und Majcen/Kommission (C-519/04 P, Slg. 2006, I-6991, Randnrn.
Haben Sie eine Ergänzung? Oder haben Sie einen Fehler gefunden? Schreiben Sie uns.
Sie können auswählen (Maus oder Pfeiltasten):
(Liste aufgrund Ihrer bisherigen Eingabe)
Komplette Übersicht