Rechtsprechung
EuGöD, 10.03.2011 - F-27/10 |
Volltextveröffentlichungen (3)
- Europäischer Gerichtshof
Begue u.a. / Kommission
Öffentlicher Dienst - Vertragsbedienstete - Vergütung für Arbeitnehmer, die regelmäßig im Bereitschaftsdienst eingesetzt werden - Art. 55 und Art. 56b des Statuts - Verordnung (EWG, Euratom, EGKS) Nr. 495/77
- EU-Kommission
Christian Begue und andere gegen Europäische Kommission.
Öffentlicher Dienst
- EU-Kommission
Sonstiges (3)
- Europäischer Gerichtshof (Verfahrensmitteilung)
Klage, eingereicht am 5. Mai 2010 - Begue u. a./Kommission
- Europäischer Gerichtshof (Verfahrensdokumentation)
Öffentlicher Dienst - Antrag auf Aufhebung der Entscheidung, mit der den Klägern die rückwirkende Auszahlung der Vergütung für Bereitschaftsdienst nach Art. 56b des Statuts verweigert wurde
- EU-Kommission (Verfahrensmitteilung)
Klage
Wird zitiert von ... (4) Neu Zitiert selbst (2)
- EuGH, 14.10.2010 - C-428/09
Union syndicale Solidaires Isčre - Sozialpolitik - Schutz der Sicherheit und der …
- EuGH, 09.09.2003 - C-151/02
BEI EINEM BEREITSCHAFTSDIENST, DER AN EINEM VOM ARBEITGEBER BESTIMMTEN ORT …
- EuGöD, 02.03.2016 - F-3/15
Frieberger und Vallin / Kommission
Enfin, il découle assurément de la jurisprudence qu'une disposition transitoire doit faire l'objet d'une interprétation stricte (arręts du 28 octobre 2010, Commission/Pologne, C-49/09, EU:C:2010:644, point 41 ; du 28 février 2012, Commission/France, C-119/11, EU:C:2012:104, point 29 ; ordonnance du 13 décembre 2012, Mische/Commission, T-641/11 P, EU:T:2012:695, point 45, et arręt du 25 septembre 2013, Marques/Commission, F-158/12, EU:F:2013:135, point 23) et qu'il en va de męme des dispositions ouvrant droit ā des prestations financičres (arręts du 29 novembre 2011, Birkhoff/Commission, T-10/11 P, EU:T:2011:699, point 50, et du 10 mars 2011, Begue e.a./Commission, F-27/10, EU:F:2011:20, point 41). - EuGöD, 15.09.2015 - F-21/15
Wanegue / Ausschuss der Regionen
En ce qui concerne le premier grief, il convient de rappeler que, selon une jurisprudence constante, pour l'interprétation d'une disposition du droit de l'Union, il y a lieu de tenir compte des termes de celle-ci et de son contexte, ainsi que des objectifs poursuivis par la réglementation dont elle fait partie (voir arręts du 17 novembre 1983, Merck, 292/82, EU:C:1983:335, point 12 ; du 8 juillet 2010, Commission/Putterie-De-Beukelaer, T-160/08 P, EU:T:2010:294, point 70, et du 10 mars 2011, Begue e.a./Commission, F-27/10, EU:F:2011:20, point 40). - EuGöD, 25.09.2013 - F-158/12
Marques / Kommission - Öffentlicher Dienst - Vertragsbediensteter - Einstellung - …
Nach ständiger Rechtsprechung ist bei der Auslegung einer unionsrechtlichen Vorschrift nicht nur ihr Wortlaut zu berücksichtigen, sondern auch ihr Zusammenhang und die Ziele, die mit der Regelung, zu der sie gehört, verfolgt werden (Urteil des Gerichtshofs vom 17. November 1983, Merck, 292/82, Randnr. 12; Urteil des Gerichts vom 8. Juli 2010, Kommission/Putterie-De-Beukelaer, T-160/08 P, Randnr. 70; Urteil des Gerichts vom 10. März 2011, Begue u. a./Kommission, F-27/10, Randnr. 40). - EuGöD, 14.05.2014 - F-17/13
Cocco / Kommission
30 Selon une jurisprudence constante, pour l'interprétation d'une disposition du droit de l'Union, il y a lieu de tenir compte non seulement des termes de celle-ci et de son contexte, mais aussi des objectifs poursuivis par la réglementation dont elle fait partie (arręt de la Cour du 17 novembre 1983, Merck, 292/82, point 12 ; arręt du Tribunal de l'Union européenne du 8 juillet 2010, Commission/Putterie-De-Beukelaer, T-160/08 P, point 70 ; arręt du Tribunal du 10 mars 2011, Begue e.a./Commission, F-27/10, point 40).