Rechtsprechung
EGMR, 28.08.2018 - 59868/08 |
Volltextveröffentlichungen (3)
- Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte
VIZGIRDA v. SLOVENIA
Preliminary objection joined to merits and dismissed (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-1) Exhaustion of domestic remedies;Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-1) Exhaustion of domestic remedies;Violation of Article 6+6-3 - Right ...
- Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte
VIZGIRDA v. SLOVENIA - [Deutsche Übersetzung] Zusammenfassung durch das Österreichische Institut für Menschenrechte (ÖIM)
[DEU] Preliminary objection joined to merits and dismissed (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-1) Exhaustion of domestic remedies;Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-1) Exhaustion of domestic remedies;Violation of Article 6+6-3 - Right ...
- juris(Abodienst) (Volltext/Leitsatz)
Sonstiges
Wird zitiert von ... (8) Neu Zitiert selbst (4)
- EGMR, 05.02.2015 - 22251/08
BOCHAN v. UKRAINE (No. 2)
Auszug aus EGMR, 28.08.2018 - 59868/08
As the Court has emphasised on numerous occasions, it is not a fourth instance on questions of fact and does not examine the accuracy of the findings of the domestic authorities, and it may challenge those findings only if they can be regarded as arbitrary or manifestly unreasonable (see, for instance, Bochan v. Ukraine (no. 2) [GC], no. 22251/08, ECHR 2015). - EGMR, 13.05.1980 - 6694/74
ARTICO c. ITALIE
Auszug aus EGMR, 28.08.2018 - 59868/08
In view of the prominent place held in a democratic society by the right to a fair trial (see Hermi, cited above, § 76, and Artico v. Italy, 13 May 1980, § 33, Series A no. 37), it arises whenever there are reasons to suspect that the defendant is not proficient enough in the language of the proceedings, for example if he or she is neither a national nor a resident of the country in which the proceedings are being conducted. - EGMR, 19.12.1989 - 10964/84
BROZICEK v. ITALY
Auszug aus EGMR, 28.08.2018 - 59868/08
As regards its case-law to date, the Court observes that already in Brozicek v. Italy (19 December 1989, § 41, Series A no. 167) it indicated the need for verification of the defendant's interpretation needs. - EGMR, 28.06.2005 - 18114/02
HERMI v. ITALY
Auszug aus EGMR, 28.08.2018 - 59868/08
A defendant not familiar with the language used by the court may be at a practical disadvantage if the indictment is not translated into a language which he understands (see Hermi v. Italy [GC], no. 18114/02, § 68, ECHR 2006-XII).
- BGH, 18.02.2020 - 3 StR 430/19
Kein Anspruch auf schriftliche Übersetzung eines nicht rechtskräftigen …
Danach stellt das Fehlen einer schriftlichen Übersetzung eines Urteils für sich genommen keine Verletzung des Art. 6 Abs. 3 Buchst. e EMRK dar (…vgl. EGMR, Urteile vom 19. Dezember 1989 - 9783/82 - Kamasinski gegen Österreich - EGMRE 4, 450 Rn. 85; vom 28. August 2018 - 59868/08 - Vizgirda v. Slovenia - Rn. 78).Hierfür spricht bereits dessen Wortlaut, der sich auf das Recht zur Hinzuziehung eines (mündlichen) "Dolmetschers', nicht hingegen eines (schriftlichen) "Übersetzers' bezieht (vgl. EGMR, Urteil vom 28. August 2018 - 59868/08 - Vizgirda v. Slovenia - Rn. 78).
- EuGH, 06.10.2021 - C-338/20
Prokuratura Rejonowa Lódź-Baluty
In diesem Zusammenhang bezieht sich das vorlegende Gericht auf die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte (im Folgenden auch: EGMR) zu Art. 6 der am 4. November 1950 in Rom unterzeichneten Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (im Folgenden: EMRK) und insbesondere auf die Urteile des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte vom 28. August 2018, Vizgirda/Slowenien (CE:ECHR:2018:0828JUD005986808), und vom 21. Februar 1984, Öztürk/Deutschland (CE:ECHR:1984:1023JUD000854479), aus denen hervorgehe, dass zum einen das Recht, eine Übersetzung der justiziellen Entscheidung und der Rechtsbehelfsbelehrung zu erhalten, zu den wesentlichen Elementen des Rechts auf ein faires Verfahren gehöre und dass zum anderen die durch Art. 6 der EMRK gewährleisteten Rechte auch in geringfügigen Angelegenheiten zur Anwendung kämen, unter anderem in Ordnungswidrigkeitsverfahren.Daraus folgt, dass ein Angeklagter, der mit der vom Gericht verwendeten Sprache nicht vertraut ist, in der Praxis benachteiligt sein kann, wenn ihm nicht eine in einer Sprache, die er versteht, erstellte Übersetzung der Anklageschrift übermittelt wird (vgl. in diesem Sinne EGMR vom 28. August 2018, Vizgirda/Slowenien, CE:ECHR:2018:0828JUD005986808, Nrn. 75 bis 78).
Außerdem muss die von den nationalen Behörden vorgenommene Prüfung der Sprachkenntnisse eines der Verfahrenssprache nicht hinreichend mächtigen Angeklagten, um dessen Bedarf an sprachlicher Unterstützung zu ermitteln, anhand verschiedener Gesichtspunkte vorgenommen werden, etwa der Art der Tat und der Mitteilungen der innerstaatlichen Behörden an den Angeklagten, wobei eine Reihe offener Fragen ausreichen kann, um diesen Bedarf festzustellen (vgl. in diesem Sinne Urteil des EGMR vom 28. August 2018, Vizgirda/Slowenien, CE:ECHR:2018:0828JUD005986808, Nr. 84).
- Generalanwalt beim EuGH, 02.09.2021 - C-338/20
Prokuratura Rejonowa Lódź-Baluty - Vorlage zur Vorabentscheidung - Raum der …
37 Vgl. in diesem Sinne Urteil des EGMR vom 28. August 2018, Vizgirda / Slowenien (CE:ECHR:2018:0828JUD005986808, Nr. 90).41 Vgl. in diesem Sinne Urteil des EGMR vom 28. August 2018, Vizgirda / Slowenien (CE:ECHR:2018:0828JUD005986808, Nr. 84).
- EGMR, 24.01.2019 - 76577/13
Italien verurteilt: 18.000 Euro Entschädigung für Amanda Knox
L'obligation des autorités compétentes ne se limite donc pas à désigner un interprète: il leur incombe en outre, une fois alertées dans un cas donné, d'exercer un certain contrôle ultérieur de la valeur de l'interprétation assurée (Hermi c. Italie [GC], no 18114/02, § 80, CEDH 2006-XII, Kamasinski c. Autriche, 19 décembre 1989, § 74, série A no 168, Güngör c. Allemagne (déc.), no 31540/96, 17 mai 2001, Cuscani c. Royaume-Uni, no 32771/96, § 39, 24 septembre 2002, Protopapa c. Turquie, no 16084/90, § 80, 24 février 2009 et Vizgirda c. Slovénie, no 59868/08, §§ 75-79, 28 août 2018). - EGMR, 28.04.2022 - 83700/17
WANG c. FRANCE
De plus, pour avoir un sens, la notification du droit à un interprète ainsi que des autres droits fondamentaux de la défense doit être faite dans une langue que le requérant comprend (Vizgirda c. Slovénie, no 59868/08, § 87, 28 août 2018). - EGMR, 05.02.2019 - 38202/10
LUNCASU c. RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA
La Cour rappelle qu'un accusé à qui la langue employée par le tribunal n'est pas familière peut en pratique se trouver désavantagé si on ne lui délivre pas aussi une traduction de l'acte d'accusation, établie dans un idiome qu'il comprenne (Hermi c. Italie [GC], no 18114/02, § 68, CEDH 2006-XII, et Vizgirda c. Slovénie, no 59868/08, § 75, 28 août 2018). - EGMR - 42646/14 (anhängig)
EL CHABAB c. BELGIQUE
Le requérant a-t-il bénéficié d'un procès équitable conformément à l'article 6 §§ 1 et 3 de la Convention ? Plus précisément, dans les circonstances de l'espèce, le requérant a-t-il disposé des facilités nécessaires à la préparation de sa défense au regard de l'article 6 § 3 b) de la Convention (Plotnicova c. Moldova, no 38623/05, § 47, 15 mai 2012) ? Par ailleurs, le requérant a-t-il sollicité et obtenu l'assistance gratuite d'un interprète au sens de l'article 6 § 3 e) de la Convention au cours de la procédure pénale (comp. Kamasinski c. Autriche, 19 décembre 1989, §§ 74 et suiv., série A no 168, H.K. c. Belgique (déc.), no 22738/08, 12 janvier 2010, et Vizgirda c. Slovénie, no 59868/08, §§ 76 et suiv., 28 août 2018) ?. - EGMR, 14.12.2021 - 34176/11
YARDIMCI v. TURKEY
The Court's assessment 36. The general principles with regard to the right to an interpreter as protected by Article 6 § 3 (e) of the Convention may be found in Hermi v. Italy ([GC], no. 18114/02, §§ 68-72, ECHR 2006-XII) and, more recently, in Vizgirda v. Slovenia (no. 59868/08, §§ 75-87, 28 August 2018).